2003 計劃

侯捷

2002/08/23

2003/09/11 補註:
由於工作的繁重,回頭來看這些計劃,只能說「從2003開始著手」:(


2002年八月還沒過完,就做 2003 計劃?

是呀,計劃之為計劃,不就是這樣嗎?

今年該做什麼,要做什麼,早就排好了,如今只是按表操課。現在當然要想想明年的操課表。

●翻譯

2003年不打算譯書了。自 1997 年至今,我竟然只完成《深入淺出MFC》2/e、《多型與虛擬》、《STL源碼剖析》三本著作。好像侯捷快被視為翻唱歌手,快被遺忘創作歌手的身份了。

當然,現役書籍中若有新版,就興趣和責任而言,我都應該接受新版的翻譯任務。

2003/01/28 補註:
基於對 Generic Programming 的熱愛,我還是接受了《C++ Templates》的翻譯計劃。

●寫作

寫作是最樂和最苦的事

樂,因為創造;苦,因為創造。

說來好笑,每看到歸鄉寫作」這篇文章,我的心就戈登一大下。那是 2001/01/06寫的文章,距今已 590天,只完成 1/3(《STL源碼剖析》)。

所以我將排除一切外文好書的誘惑,排除一切合作夥伴的邀約,給自己的作品留點時間 — 可憐的它們,一向總被我設定低優先權。

■第一個計劃(優先權:最高)

我的第一個計劃是把目前開放的《多型與虛擬》2e第6章 "Application Framework (MFCLite)" ,和已完成但未開放的第7章 "MFC&STL 中的 design patterns" 抽離出來,加上其他內容,並加上對 Qt 訊息機制(至少)的剖析,寫成《Application Framework:觀念、設計與實作》(暫名)(多麼熟悉的名字呀,我的第一本書 :))。

這樣的書有讀者嗎?可能很少!攀上金字塔頂能有幾人?但研究 Application Framework 使我進入 OO 最高層次,不把心得寫出來,我不甘心。

《深入淺出MFC》2/e 第三章「MFC六大模擬」使許多人一窺 MFC 的運作和實作模型,其中最大一個模擬不過 428 行,已帶給不少人眩暈症。MFCLite的規模在6000~7000 行之譜,誰接受得了?

所以我將啟用version control 工具,在書中一個階段一個階段地架構出 MFCLite,慢慢引導讀者。我甚至可能再啟用其他軟件工程工具,把 MFCLite 當做一個正規軟件開發案,讓讀者看到正規(大型、現實)開發的雛形。

有些書可以養家養生活,有些書可以養氣養理想 :)

■第二個計劃(優先權:中)

我的第二個計劃是把《多型與虛擬》2e 完成。C++/OOP 好書很多很多了,但我有自己的看法、自己的教育方式、自己的題材選擇、自己的帶引層面。很多人期待這本書,我但願不失信於各位。

■第三個計劃(優先權:中)

我的第三個計劃是完成《泛型思維》。原本已經打算放棄寫它,但如果明年我有一整年的時間,我應該可以從容寫出那五大標竿之外另一本特色獨具的書…吧。

■第四個計劃(優先權:高)

我的第四個計劃是評估《深入淺出MFC》2/e 的改版必要性,並於評估通過後完成它。MFC 4.2 (VC6.0) 至 MFC 7.0 (VC 7.0) 的改變很小,核心骨幹更不會有什麼大變動(而我講的就是核心骨幹)。如果我決定改版,重點將不是 MFC 的改變,而是書籍組織的強化:加強一些不夠好的地方,補充一些以前沒講過的東西(例如目前 2e 就沒講透 Serialization)。大家都說 2/e 第三章「MFC 六大模擬」對學習的價值很高,以前我也覺得很棒,現在覺得還可以寫得更好。

■第五個計劃(優先權:中高)

我的第五個計劃是針對 GoF 的 23個 patterns,寫一本《Patterns 現身說法》(暫名)。我要設計(或取材)出 23 個(以上)夠好的範例來講說這些 Patterns。

■第六個計劃(優先權:高)

我的第六個計劃是寫一本「如何使用 Word 編排大型文件」的書(誰能給我個書名建議)。我有 32 本書的排版經驗,對讀者應該有足夠的說服力。我不想談各種小技巧,我想說的是各種大局概念:版面的概念、版式的概念、紙張的概念、範本(template)的概念、段落的概念、頁眉頁碼頁尾的概念、圖文框的概念、物件內嵌的概念、目錄的概念、索引的概念、功能變數的概念、VBA的運用…,以及這些概念的實現。最後再搭配 PDF writer or distiller,製作出被視為工業標準之 PDF files,並示範 PDF 標籤(目錄連結)的作法。編排過 32 本書,我對版面美學自有一套看法,也可以拿出來和大家分享。

■第七個計劃(優先權:最高)

我的第七個計劃是研究虛擬機器(virtual machine)。這是極大的工程和挑戰。我的目標是徹底理解 .NET CLR和 Java VM,並實際剖析(一個比較簡單的)HEC VM,使我自己獲得第一線經驗。我的產出只保證文章(見後),至於書,恐怕絕不會是明年。

■第八個計劃(優先權:高)

我的第八個計劃是篩選侯捷網站上的文章,擇其最有價值者出版成小冊。書評雖還有,但已不多,不能叫《無責任書評 4》了。叫什麼好呢?《侯捷電腦散文》如何?誰能給我個書名建議。此書也許含帶一片《侯捷網站 CD》。

* * * * * * * * * * * * * * *

天,這麼多計劃。我還有許多計算機以外的東西要接觸。雖然計劃中的很多書籍都已有相當積累,但所有寫作計劃應該會延續至 2004(甚至 2005,誰知道)。

 

●雜誌稿

寫雜誌稿是最輕鬆愉快的事。首先,題目一定是我極極感興趣者;其次,由於雜誌文章是一種獨立單元,花在前後呼應、前後一致的精力相對於書就少得多;第三,讀者群的定位往往可以比較特殊;第四,因為體裁的關係,寫作時間和場所沒有任何限制,隨時帶著筆記電腦,隨時可能來上一段。所以寫來在在輕鬆愉快。

至於份量,唔,寫過萬言書,寫滿一張600字的稿紙實在絲毫沒有負擔。

至於題目,呵,到處都是題目。只要深入探討,到處都是題目。

2003 應該會是我的稿件創作高峰期吧(為什麼?想像中大概比較有餘裕時間和心情)。前面提的 VM 計劃將會是稿件主軸,再輔以一些福至心靈的小品。

一個月一篇應該沒有問題。不怕沒產出,就怕沒舞台。《程序員》和《Run!PC》,請多給我一些版面吧。《程序員》每每把我的文章攔腰斬,拆兩半,「奇蒙子」有點不爽呀 :) 讀者看了也不過癮呀 :)  (註:開玩笑的。侯捷文章動輒十來頁,雜誌有雜誌的難處

 

●授課

2003 年我打算將所有過去開過的課程的講義重新整理並規範化。我想留更多時間在授課上面。來自大陸的開課邀請,我也打算較積極地回應。

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

走筆至此,往上一看,喔,天,這是一年的份量嗎?

此欄目將持續置於侯捷網站頂視窗。歡迎讀者給我意見。讀者的提議有時候會牽動我的計劃。

-- 侯捷 2002.08.23 臺灣.新竹

 


傳送日期: 2002年8月23日 PM 02:47
主旨: 8月23日 讀“2003年計劃”有感

先生﹐您好﹗
讀到您在2003年的計劃﹐深感高興。對先生在明年即將出版的書籍深表期盼﹐不知先生這些例如寫作計劃的書籍中﹐有多少打算在大陸出版簡體版的。

還有聽說先生要出版一本關於“如何使用 Word 編排大型文件”的書﹐現在正在征集書名。學生提個書名就是“侯捷的建議--使用Word排版大型文件”。學生對這本書很期待﹐並不是因為學生想成為一個專職的技術作家﹐而是因為使用word對文件排版的引用很是廣泛﹐畢竟每個讀完4年的大學本科生都必須寫畢業論文﹐而指定的軟件就是word。希望先生的新書能給我們以啟發。

●侯捷回覆:只要大陸出版社有興趣,而且願意尊重我在製作上的一些堅持,我樂意出版所有作品的簡體版 :)

你是說,大陸大學生畢業需寫論文,而且指定使用 Word 來寫?這利益掛鉤可不是太明顯了嗎?你確定?

寫畢業論文,對學生是很好的訓練。臺灣的大學生早已不必寫畢業論文,很多人連報告都不知道怎麼寫。我感到憂心。我在元智大學的課程,全學期不考試,只要求一份分組期末作業(一個 project);這麼多屆下來,只交一兩頁報告的所在多有,這種小組即使程式寫得再好,我給的分數也很普通。


傳送日期: 2002年8月23日 PM 02:01

您明年的計劃還是夠滿的呀﹐身體頂要緊。我非常喜歡您說的寫書既要養家養生活﹐也要養氣養理想的話﹐讓人看了提精神。有一部電視劇我和□□都愛看﹐名字叫《激情燃燒的歲月》﹐非常好。我想﹐我們這樣的人是不能過沒有激情支撐的生活的﹐激情是靠理想燃燒起來的。


傳送日期: 2002年8月23日 PM 05:38
主旨:  2003 計劃--第八個計劃建議

我覺得用<<侯捷之朝花夕拾>>不錯!


傳送日期: 2002年8月24日 PM 02:41
主旨: 侯先生 2003計劃 讀後感

侯先生:
您 2003 年準備專注於創作, 個人深表贊同.
畢竟,創作才是內心思想的真正表現.
非常期待先生的 Application Framework 觀念、設計與實作,
由於工作關係,常需要接觸許多國內外軟體引擎,
通常國內軟體引擎都不如國外軟體引擎, 深究原因發現,
國內的軟體引擎皆屬函式庫, 國外的軟體引擎較多 Application Framework.
Application Framework 型態的軟體引擎效能較佳是有原因的,
其內部流程運作已經做過最佳化,不必客戶操心, 客戶只要按照
廠商所規定的方式撰寫源碼即可.
函式庫式的軟體引擎則不然, 客戶需要自己設計運作流程 ,然後,
呼叫軟體引擎的函式.兩相比較, 效能自然較差
.
因此, 我深深覺得, 要提升國內軟體水準, Application Framework 是關鍵.
同事常抱怨, Application Framework 的軟體引擎巨集甚多, 程式碼難看.
我說, 不透過巨集, 軟體引擎如何得知繼承類別的資訊.
我推薦同事閱讀先生的多型與虛擬, 以具備 Application Framework 的基本知識.
先生寫這本書, 雖不能養家養生活, 但是, 卻可以養國內軟體之水準.
先生加油了!
先生可以多寫些類似第六個計劃的書籍, 以增加收入, 而且, 可以常常在
銷售排行榜上看到自己的名字. :)

●侯捷回覆:謝謝你帶給我的鼓舞。

第六個計劃《使用 Word 編寫大型文件》(暫名)是我認為比《Application Framework 觀念、設計與實作》更不賣的書籍,因為這是特殊用途的書,好像沒多少人需要常態性地使用 Word 編寫三、四百頁的文件。而且此書不厚、定價不高、讀者需具備 Word 基本使用能力。我寫此書完全是為了好玩,留下足跡,也藉此機會探索 Word,有利我自己將來技術書籍的排版 — 我喜歡排版(只限於自己的書)。


傳送日期: 2002年8月27日 PM 10:58

剛剛在www.jjhou.com上見到先生2003年的寫作計划,《Application Framework:觀念、設計与實作》一書是我較為期待的,祝先生能早日完成。

至于「如何使用 Word 編排大型文件」的那本書,我敢擔保必然是銷量保證。只要微軟不作大的更動,簡体版怕是會大賣3年。大陸這邊每年處于畢業階段的學子都會有畢業論文的問題(不論文理科,也不論學士,碩士,抑或博士),難得有一本不是告訴他(我?)們菜單操練法的書拯救大家出苦海,還不搶購?至于使用Word作為排版工具,在部分學校倒沒有明講,只是聲明要交 *.DOC 的電子檔,雖然也有很多軟体可以完成此任務,但Word早已經橫掃校園(由于眾所周知的原因),大陸本地出品的 WPS 在政府机關還能占据數個百分點的使用率,在學校里卻是用者寥寥,也是一嘆

●侯捷回覆:喔,是這樣呀。我以為《Word》一書是孤芳自賞呢。前兩天把大綱定了下來,很快樂(規劃大綱永遠令我快樂)。


傳送日期: 2002年8月31日 PM 10:18

我看到您網站上的 2003 計畫,看的令人興奮。老實說,我對於時下新興技術,
如新一代 Java 技術、.NET 技術,並沒有什麼接觸,正準備找時間好好地研究
一番,看到您已經翻譯或計畫中的書籍,我想可以免除一些挑書的困擾 :)
我看到一本最有趣的書是「如何使用 Word 編排大型文件」。我相信可以是
有意從事、或是已經從事著譯書籍的人一本相當實用的編輯教科書。
期待這本書的出現 :)


傳送日期: 2002年9月2日 PM 12:04

今天拜讀了您的《2003 計劃》,真是令我汗顏。您的生活真是比我充實得太多太多,看來我應該好好學學您「吃苦當作吃補」。謝謝您這一記當頭棒喝。

您的第六個計劃我很期待喔!!
以前畢業寫論文時,指導教授只會用 LaTex,所以不准學生用 Word 寫論文。
我還真不知道怎麼用 Word 做出比較像樣的大型文件,而一般的 Word 書籍
並不會教這麼深入的東西。工作上會用到的大型文件還不少,所以我可是非
常期待,先謝謝您的辛勞了。


傳送日期: 2002年9月22日 PM 02:12

看了先生的2003年的計劃﹐對先生的每個作品都感興趣﹐其中先生的「如何使用 Word 編排大型文件」發行100,000冊沒問題﹐先生的這本書的讀者範圍是很廣的﹐先生以前的書是程序員受益﹐「如何使用 Word 編排大型文件」是所有的Word使用者受益了﹐大陸的word佔有率是很大的。

我覺的先生的2003年計劃太多了﹐要注意身體。現在需要很多好書﹐先生應該多譯書﹐譯書比寫書快﹐現在太需要好書了。

●侯捷回覆:謝謝對我的關心,我很感動。

2000/06/24 翻譯與著作 孰重


傳送日期: 2002年9月25日 PM 06:54

侯捷先生你好,我是一名在北京工作的軟件開發者,看了你的2003年計劃的第七條﹕我的目標是徹底理解 .NET CLR和 Java VM,並實際剖析(一個比較簡單的)HEC VM,使我自己獲得第一線經驗。我感到很高興。.NET和 JVM代表了未來計算的趨勢﹐前一段時間我打算仔細研究.NET CLR﹐但是近來工作又緊張了起來﹐目前暫停了。我粗略的看了一下 Standard ECMA-335﹐Common Language Infrastructure (CLI)和Ximian資助的一個開源項目 mono(www.go-mono.org), 我認為Java對於計算平臺是革命性的﹐而.NET後起﹐也有其過人的思想之處(又是微軟的特點﹐仿傚進而趕超)﹐.NET定義了一種比Java更加通用的計算環境基礎﹐也給了開發人員更廣闊自由的表現空間。如果侯捷先生能將這兩者如“深入淺出MFC”那樣盡展其精髓到一文不值的程度﹐那將使無數軟件開發人員境界開闊﹐大學的計算機教科書也可以做些調整了。當然﹐這兩者的複雜程度﹐和兩者內在體現的幾十年來軟件領域所發展的技術﹐思想的浩繁也不是MFC可以比擬的﹐您的任務很艱巨﹐辛苦了。祝好﹗

●侯捷回覆:能夠看到您這樣的讀者來信,辛苦都是值得的。當然,做這些也是為了我自己成長,不是那麼偉大都為了別人 :)


傳送日期: 2002年9月27日 AM 11:46
侯先生,您好:
看到 Graphics Gems I ~ V 和 Game Programming Gems I ~ III 集體創作
的成功,以及先生在 [2003計劃] 中常嘆 [計劃太多,時間不夠] ,令我有想而發,覺得先生可以以個人的號召力,號召有志之士,集體創作,而先生就負責整體的規劃,校稿與潤飾. 其實有許多在軟體業界上班的上班族也想把自己所學知識公開交流,只是:

1.篇幅不多,無法編冊成書.
2.無個人網站,公佈不易,即使有個人網站,看得人恐怕也不多.
3.雜誌時效就是一個月,一過期,就塵封起來.

先生的計劃非常棒.可是,軟體界的技術有時效性,能夠愈快推廣,就愈有推廣的價值.集體創作,集眾人之力,可以讓推廣的速度加快.

集體創作另外的好處,就是促進技術交流,以及勇於發表文章的風氣.

目前,在資訊界唯有先生有此能耐能做此事,不知先生覺得如何?

●侯捷回覆:以上您所說與分析,我皆認同。我也相信如果我登高一呼,可能會有些稿子進來。然而我將因此面對一大堆未知:技術層次如何?文字水準如何?人如何?因此我得花費非常多的時間來分析、校正(或學習)技術,非常多的時間來組織章節和文字,以及非常多的時間來帶引這些提供稿子的人。這麼一來,我將更是「計劃太多,時間不夠」:)

我比較希望組織一個技術班子,和我一起做研習。不是學術研究,是技術研習。由我給他們方向,幫他們解決基礎上的困惑,給他們循序漸進的步驟,幫他們(以及我自己)突破技術難點。就像老師帶學生一樣。他們將技術研習成果以口頭加粗略簡報匯集到我這兒來,我再撰文或著作,共同掛名發表。

這很理想。但你知道,臺灣 IT 技術書籍持續慘淡,侯捷養一家子沒問題,卻絕對扛不起任何第三方的經濟責任。我能提供的,只是「豹留皮,人留名」的保證,而這種保證對目前世代不具吸引力。

一本書的收益很容易計算:定價 * 版稅率 * 售量。下面是一般可能數字:

600 * 20% * 2000 = 240,000 NTD
兩人合著,假設平頭平等,除以 2 得 120,000
三人合著,假設平頭平等,除以 3 得   80,000

很可能八個十個月才完成一本作品。而 2000 本何時賣完,未可知也。這種經濟效益對第三方實在太不具吸引力了。

侯捷往往「計劃太多,時間不夠」。加上您所言的這些來稿,我將因此「計劃更多,時間更不夠」。按自己的喜好和步調走,我會長命一些 :>

熱情讀者也許以為侯捷書籍都是炙手可熱的大暢銷書。是有的,但也有一些讓人心酸的案例。《泛型程式設計與 STL》Matthew Austern 著,侯捷/黃俊堯 譯,出版將近兩年,售量不及兩千。這是一本非常非常棒的書。通常,書籍愈高階,讀者愈少,dilemma ! 我對我的 application framework, virtual machine...等主題都已經有了心理準備。這也沒什麼,正如我所謂『有些書可以養家養生活,有些書可以養氣養理想』:>


傳送日期: 2002年9月28日 AM 09:33

從您的回信得知 , 台灣高階 IT 技術書籍的賣相竟如此坎坷 , 真是難過.
看看坊間的電腦書籍排行榜 , 總是 Office , Windows 操作手冊的天下 ,
這類書籍寫作時間短 , 技術層次低 , 可是 , 賣相卻好的很.

而高階電腦書籍 , 技術層次高 , 寫作時間長 , 可是 , 所獲得的回饋卻是
不成比例.看來,台灣 IT 技術人員確實是太少了.

這又牽扯到大學系所比重分配問題. 台灣每年所培育出來的資訊人才
總是不夠用.明知不夠用,系所卻沒有增加多少.人才不足的問題每年都
在檢討.有趣的是,不受企業歡迎的系所開的倒是蠻多的.這種奇怪現象
導致失業率高居不下, 而企業卻找不到合適的人才.

教育的問題不是我們所能解決的,我們只能從旁提供建議.

侯先生的創作品是台灣精品, 不必侷限在台灣內需市場, 應該多多往世
界發展, 例如: 大陸, 日本, 德國, 印度, 美國.相信一版幾十刷是沒有問題
的. :)


●侯捷回覆:應用型書籍、技術層次較淺的書籍、初學者用書,讀者群當然多過高階技術書籍,這是一定的道理。不必嗟嘆。走高階技術,名聲崇隆;走初階應用,日進斗金(DIY當道時代,臺灣一位 DIY 知名作者曾經月入 80 萬)。有人得名,有人得利,各取所欲,各人選各人想走的路。

> 台灣 IT 技術人員確實是太少

為什麼如是說?我覺得不少。

> 有趣的是,不受企業歡迎的系所開的倒是蠻多的...

教育,是一個很大的題目。每個人(包括我)談的總是片面。目前大家都把大學視為「職前訓練所」。這也反應現實啦。well, I dont know...

> 侯先生的創作品是台灣精品, 不必侷限在台灣內需市場, 應該多多往世界發展, 例如: 大陸, 日本, 德國, 印度, 美國.相信一版幾十刷是沒有問題的. :)

我的著作《深入淺出MFC》和《STL源碼剖析》的內容確可走向世界(我對我的作品向來不扭捏),但是敲英語世界之門非我獨力能為,尤其是做為先鋒角色。我曾經非常希望我的著作有英文版,現在回想自己的心態大半是為了「以此驕人」(註1)。走到這般年紀,得到讀者如此這般回應,心境修練下的現在的我,已經跳脫了當年(自己那個可笑的)心態。我真的不在乎英文版了。『山高月小,水落石出』怎麼譯,庖丁解牛』怎麼譯?也是困難呀 :>

註1:這只是我對自己的反省和沉澱。其他人爭取出英文版,走向英語世界(世界主流環境),當然是非常好的。

中文表達是侯捷的強項。善用祖先文化與文字遺產,讓讀者面對中文技術書籍(尤其面對高階技術書籍)時趣味些,是我寶貴的資產。我愈來愈在乎這個事。中文讀者基群這麼大,我能做的事這麼多,出不出英文版對我已經是「雲淡風輕」。如果出版社要求授權,我當然不會說 no,但我已不再汲汲此事。

如果你的提議只是因為關心我的生活,怕我難以為繼,喔,不會的,我的日子過得很好很愉快。寫到 60 歲沒有問題(除非我自己厭倦了)。攻克一個個技術山頭的那種美妙,胸懷丘壑的那種自得,很棒很棒。

很開心和你聊了這些。


傳送日期: 2002年10月7日 AM 10:19

候先生﹕你好﹗

我是您的一個忠實的讀者﹐看到您的第六個計劃是寫一本「如何使用 Word 編排大型文件」的書很高興。我現在對於WORD的很多概念仍然理解不了。想利用VBA寫寫程序可是不得其門而入。不過根據你的書中的內容,我想這本書重點不在於編排大型文件﹐看概念是入門級的﹐但是看VBA和物件內嵌卻是深入WORD內了。我想給您的書名提個建議叫《深入淺出WORD應用》或《深入使用WORD》您看怎麼樣﹖

盼望早日看到您的這本書﹗
山東淄博 □□□

●侯捷回覆:不,這本書的確定位在編排大型文件,並非如您所言「深入 WORD 之內」。物件內嵌和 VBA 的運用,在這本書中都將只是運用,不談技術。


傳送日期: 2002年10月8日 AM 09:15

您的前四個計劃都是同以前的工作非常相關的計劃, 我們也早有了購買計劃
第五個計劃是我特別期待的
第六個計劃我認為真是本好書.會有很大的讀者群. 但像我這樣的人也有一些:不願意化時間去研究排版經驗甚至也經常賴得看這方面的書,儘管我們常面臨這個問題.
第七個計劃 ...這方面真正關心的人在我們這兒還不多.
第八個計劃, "侯捷電腦散文" 反對, 不如"無責任書評 4"

●侯捷回覆:呵呵,需要頻繁編排大型文件的人,相對極少。很多人面對一兩百頁內的文件,想想人生才只一次需要編排那玩意兒(例如論文),那麼就以 dirty work 的方式把它完成好了。這樣的想法對任何個人而言也是頗為經濟實惠的 :)


傳送日期: 2002年10月13日 PM 08:30

候sir﹐您好
您的書伴隨我一直成長﹐從《深入淺出MFC》第二版﹐《Inside C++ Object Model》到最近的《STL源碼剖析》(當然目前主攻C++﹐Java編程思想由於囊中羞澀﹐沒有買)﹐首先表示對您的謝意。看了您的計劃﹐還是很有感想。

我特贊成您的第三個計劃﹐因為我在清華BBS上看到過關於《STL源碼剖析》的討論﹕

”如果說按前言和頭三章的思路寫下去﹐以侯先生的水平未必寫不出一本佳作。可惜四五六章三百多頁卻搖身一變﹐成了數據結構的天下。。。

STL之所以成功﹐GP是關鍵﹐既然講STL就應該以GP思想以及其在STL實現中的體現為主線﹐而數據結構、算法雖然重要﹐自然有專門的數據結構書去羅嗦﹐STL中實現容器的數據結構的實現﹐對理解STL的思想、架構、使用實在影響不大﹐即使有用也沒有重要到需要用3/4篇幅去羅嗦。。。。

而且就算書中講解GP的部份﹐給人感覺也是有些問題沒有講透﹐淺嘗輒止﹐有些關鍵性問題略微涉及就放過了﹐例如在第三章中STL使用偏特化實現靜態語義的優點、特點、使用方法等問題對GP/STL實現非常重要﹐而書中敘述為主,只是略微評述。。。“

我想他們期待的也就是你的第三個計劃的誕生﹐呵呵。我慇切盼望ぴ您早點實現。

還有關於.Net虛擬機﹐由於大家現在採用.Net處於開始不久的階段﹐我覺得如果這個計劃提前的話﹐可能會是更多得人受益﹐而且我猜想您邀請的人可能是□□□先生﹐他對這個很熟悉﹐我覺得您把這個計劃提前應該不難辦到的。不知先生是否能夠和□先生攜手打造虛擬機的“深入淺出”的教材﹖

所以我覺得這兩個計劃如果能夠提前就是大家的很大福氣了。作為一個程序員﹐當然希望自己能夠掌握自己最喜歡的技術﹐我也是對泛型和虛擬機特別感興趣﹐所以理所當然很多方面都是偏向自己的方向考慮﹐如有不妥﹐還望先生見諒。

一個對你衷心佩服的人。最後祝先生身體健康﹐因為身體是革命的本錢﹐呵呵

●侯捷回覆:謝謝您的長信。

讀者常常以自己的想像去形塑(modeling)自己想要的書,而不顧書名或前言或提要中已經明確告知的訊息。

《STL 源碼剖析》的書名(以及序言)已經清楚告知讀者這是一本什麼內容的書。有些讀者一廂情願,非侯捷所願,亦非侯捷能負責。就算書名和序言給的訊息還嫌不夠,如果讀者竟爾不願在書店花點時間翻閱,或從網絡下載樣章看看(《STL源碼剖析》開放全書 40%),這樣的讀者自己不把錢當錢花,我也沒有辦法。

您提到的 BBS 討論我看過,沿續該帖文,對 TASS 更不堪的批評我也見過。我自己呢,倒是非常喜歡這部作品,並以此書為傲。您所引的上述 BBS 帖文看來似乎挺滿意前三章內容,不滿意第三章後的內容,然而實際上整本書一以貫之:剖析STL 源碼。因此我很容易猜測,由於前三章 pooled memory, type tratis, iterator tratis 對那些讀者而言很新鮮(是的,哪些技術是大家比較陌生的,我清楚得很),他們感覺學到了很多新知識,於是很滿意,後續章節談的 algorithms 和 data structures 對他們而言新鮮成份沒那麼高(因為計算機教科書上基本談過了觀念),於是他們便不滿意。這兒容我答覆如下:評論一本書,首先看其內容在其書名的宣示下是否名實相副,然後看其內容在其書名的宣示下表現如何。若只因自己想看某方面內容,而書籍走向不符合自己預期,於是便攻擊作者,甚而辱罵作者,我覺得…嗯… funny   :>

當我盼望某位心儀作家寫出我想看的某些主題時,我不會以批評的口吻出發。我會寫誠懇的信給作家。我想作家也會誠懇地回信給我 — 如果他有時間,或被我感動 :)


傳送日期: 2002年11月4日 AM 10:01

在你的文章中看到下面這一段
《泛型程式設計與 STL》Matthew Austern 著,侯捷/黃俊堯 譯,出版將近兩年,售量不及兩千。然而這是一本非常非常棒的書。通常,書籍愈高階,讀者愈少,dilemma !

對於這段話我簡直不敢相信…記得這本書剛出的時侯,我去光華大享買的時候…看到好幾個人都是此書人手一本…而且是剛出來就去買了(我也是這麼衝動的人之一…呵),且在元智上你的泛型程式設計與STL課程時,這本書列為參考書目,那時看到擁有這本書的人眾多(在你上課之前的一小段時間,就有人拿出來參考參考),這麼一本好書銷量竟然不及兩千…真是讓人難以置信…對於侯Sir及俊堯兄所付出的心力與回饋,簡直是不成比例,但還是請侯Sir 堅持下去…金字塔頂人數雖少,也是因為下面的人還沒爬到上面…等到他們到了頂點後發現沒侯sir 的書可看也是蠻可惜的(我就對於太晚認識侯Sir 而感到可惜,你早期的書沒買到…遺憾啊),請侯Sir 堅持下去,相信像我一樣大器晚成的人一定還很多,到時侯你的書就是指引的明燈啦

永遠期待你新書出來

ps:還有一年才從替代役退伍,希望退伍後能有機會再去旁聽你的課…:>


傳送日期: 2003年1月5日 AM 07:29
主旨: 關於"用Word編排大型文件"的書名

侯先生:
晚輩剛拜訪您的網站, 看到之前漏看的"2003 計劃"一文, 其中第六個計畫的書名, 晚輩有一建議:

"看侯捷用Word編書 - Word 編排大型文件的觀念"

如何? 我知道這書名有點長, 晚輩的想法解釋如下

1. "看侯捷"

這本書是您的心得分享, 我們如同在看您編文件並且聽您講述自己對於觀念的看法一樣, 晚輩認為如果要跟著一個人學東西, 在旁邊看 (也就是偷學 ^^;) 是一個相當不錯的方法, 所以我想放上這個辭, 展現一種在您電腦旁看您編文件的感覺.

2. "用Word編書"

這是主旨, 雖然原先寫作"Word 編排大型文件", 但實際上講的的確是編書的概念所以晚輩認為編"書"與編"大型文件"應該一樣貼切

3. 副標"Word 編排大型文件的觀念"

這個副標則是更能清楚的表示這本書的內容, 因為前半部的書名雖然清楚但也有可能被人誤認為是Word入門書籍, 加上此副標後應該可以顯示這不是一本入門書, 讀者也比較容易辨別後挑選適合自己的書

希望這個建議不會太晚而失去了參考價值, 也希望這本書真的可以有面世的一天


--- the end